|
|
|
|
| Tłumaczenia specjalistyczne: język angielski – Tłumaczenia audiowizualne |
|
REKRUTACJA NA ROK AKADEMICKI 2012/2013ROZPOCZĘŁA SIĘ 7 MAJA 2012Studia są prowadzone pod auspicjami Instytutu Filologii Angielskiej SWPS
Adresaci: osoby zainteresowane pracą tłumacza audiowizualnego.
Specjalizacja poświęcona m.in. tłumaczeniom filmowym i telewizyjnym w formie napisów, w wersji lektorskiej i w dubbingu, czyli w polskiej wersji językowej w filmach dla dzieci. Warsztaty obejmują także tłumaczenia specjalistyczne dla osób niesłyszących oraz niewidomych (audiodeskrypcja). Jako pierwsza szkoła w Polsce oferujemy także warsztaty z lokalizacji gier komputerowych!
Cel: - zapoznanie uczestników z obowiązującymi normami prawnymi regulującymi wykonywanie zawodu tłumacza; Tematyka i organizacja zajęć: program obejmuje 240 godzin zajęć dydaktycznych, w tym interaktywne zajęcia ogólne dla wszystkich uczestników studiów z Tłumaczeń specjalistycznych obejmujące teorię przekładu, konwersatoria na temat specyfiki pracy tłumacza audiowizualnego, jak również warsztaty praktyczne w ramach poszczególnych specjalizacji tematycznych. Zajęcia obejmują: - wykłady gościnne prowadzone przez wybitnych specjalistów w danej dziedzinie, dające studentom możliwość zapoznania się z realną specyfiką pracy w konkretnych warunkach zawodowych; Warunki przystąpienia do studiów: kandydaci przystępują do rozmowy kwalifikacyjnej, która ma na celu sprawdzenie predyspozycji do wykonywania zawodu tłumacza audiowizualnego. Przeprowadzana jest w języku polskim oraz angielskim. Przystępują do niej: Osoby zwolnione z rozmowy kwalifikacyjnej: Warunki ukończenia studiów: uzyskanie średniej ze wszystkich przedmiotów na poziomie min. 60% oraz min. 40% osobno z każdego z przedmiotów wchodzących w skład średniej.
Czas trwania: dwa semestry. Zajęcia odbywają się w soboty i niedziele, maksymalnie dwa razy w miesiącu. Dokument ukończenia studiów: absolwenci otrzymują przewidziane ustawą świadectwo ukończenia Studiów Podyplomowych w Szkole Wyższej Psychologii Społecznej.
Kadra nauczająca: kierownikiem studiów jest dr Joanna Esquibel dr Joanna Esquibel – absolwentka UW na specjalizacji przekładoznawczej (mgr) i językoznawczej (dr), tłumacz przysięgły, dydaktyk, teoretyk i praktyk przekładu. Jej zainteresowania zawodowe obejmują wybrane zagadnienia językoznawstwa i przekładoznawstwa stosowanego i teoretycznego. Obecnie koncentruje się na języku specjalistycznym oraz językowej analizie diachronicznej i synchronicznej różnic między oryginałem a przekładem, zarówno intra- jak i interlingwalnym. Prowadzi kursy specjalizacyjne oraz warsztaty z zakresu tłumaczeń ogólnojęzykowych (kształcenie wyobraźni tłumaczeniowej). Zajęcia prowadzą tłumacze z wieloletnim doświadczeniem, opracowujący na codzień materiały telewizyjne i kinowe. Współpracujemy z Polskim Związkiem Niewidomych w zakresie projektów audiodeskrypcyjnych na potrzeby osób niewidomych i niedowidzących, a także ze studiami nagrań. Na zajęcia zapraszamy lektorów, pracowników studiów nagrań i in. Warsztaty prowadzą: Magdalena Balcerek, Anna Celińska, Dorota Dziadkiewicz, Krzysztof Kowalczyk, Sylwester Misiorek, Ewa Choba, Izabela Künstler, dr Agnieszka Szarkowska. Studia rekomendowane są przez Stowarzyszenie Tłumaczy Audiowizualnych STAW.
Opłata za studia - opłata kwalifikacyjna 300 zł plus ewentualnie koszt wstępnego kursu intensywnego ok. 1 200 zł –1 500 zł (w zależności od liczby osób)
REKRUTACJA SEMESTR ZIMOWY 2012/2013Nabór na studia podyplomowe zaczął się 7 maja i trwa do momentu wyczerpania limitu miejsc. Przyjęcie kandydatów na studia następuje na podstawie kolejności zgłoszeń (złożenie kompletu dokumentów) oraz pozytywne przejście rozmowy kwalifikacyjnej.
Telefon informacyjny dla kandydatów: +48 22 517 98 49
czynny od 7 maja do 15 października poniedziałek, środa, piątek w godz. 9:00-17:00 wtorek, czwartek w godz. 9:00-18:00 NA STUDIA PODYPLOMOWE NALEŻY ZŁOŻYĆ NASTĘPUJĄCE DOKUMENTY:
1. formularz rekrutacyjny - wypełnienie formularza w Internecie jest pierwszym koniecznym etapem rekrutacji (po wypełnieniu należy wydrukować ankietę osobową), 2. odpis dyplomu ukończenia wyższej uczelni, 3. jedno zdjęcie legitymacyjne (wymiary: 35mm x 45mm), 4. kserokopię odcinka opłaty kwalifikacyjnej, która wynosi 300 zł (w przypadku negatywnego wyniku rozmowy kwalifikacyjnej, opłata kwalifikacyjna jest zwracana w 50%, SWPS potrąca koszty manipulacyjne), 5. deklarację uiszczania czesnego (dostępna do wydruku w zakładce REKRUTACJA). Uprzejmie informujemy, że wypełnienie formularza rekrutacyjnego drogą internetową nie jest jednoznaczne z zakwalifikowaniem się na dany kierunek studiów podyplomowych. SPOSÓB SKŁADANIA DOKUMENTÓW: - osobiście lub przez osoby trzecie, w siedzibie Uczelni - pokój 112 (zaleca się, by przy składaniu dokumentów kandydat posiadał dowód osobisty), pocztą na adres: Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej Centrum Kształcenia Praktycznego ul. Chodakowska 19/31, 03-815 Warszawa. Uczelnia zastrzega sobie prawo do nieuruchomienia kierunku w przypadku niewystarczającej ilości zgłoszeń.
Wpłat (oprócz opłaty kwalifikacyjnej) należy dokonywać na indywidualne subkonto
(wygenerowane po wypełnieniu formularza rekrutacyjnego SWPS) : Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej Centrum Kształcenia Praktycznego ul. Chodakowska 19/31, 03-815 Warszawa w tytule prosimy wpisać nazwę wybranego kierunku Kasa uczelni czynna: poniedziałek-piątek: 9.00 - 14.00 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||