|
|
|
|
| Tłumaczenia specjalistyczne: język angielski – tłumaczenia uwierzytelnione i prawnicze |
|
REKRUTACJA NA ROK AKADEMICKI 2012/2013
ROZPOCZĘŁA SIĘ 7 MAJA 2012Studia są prowadzone pod auspicjami Instytutu Filologii Angielskiej SWPS
Adresaci: osoby zainteresowane pracą w charakterze tłumacza przysięgłego; absolwenci studiów filologicznych, absolwenci studiów z dziedzin ścisłych zajmujący się tłumaczeniem, osoby pracujące z tzw. językiem oraz w języku branżowym. Specjalizacja poświęcona jest specyfice pracy tłumacza przysięgłego zarówno z teoretycznego jak i praktycznego oraz technicznego punktu widzenia. Zajęcia prowadzone m.in. przez praktykujących tłumaczy przysięgłych. Cel:
- zapoznanie uczestników z obowiązującymi normami prawnymi regulującymi wykonywanie zawodu tłumacza; - zapoznanie uczestników z normami zwyczajowymi i konwencjami tłumaczeniowymi w pracy tłumacza przysięgłego; - wykształcenie praktycznych umiejętności tłumaczenia materiałów oraz dokumentów z szerokiego zakresu tłumaczeń specjalistycznych: dokumentów sądowych, prawnych, umów handlowych, a także certyfikatów, zaświadczeń i tym podobnych; - przygotowanie do stworzenia własnego warsztatu pracy, z uwzględnieniem zasobów niezbędnych do wykonywania zawodu, takich jak bazy danych, korpusy czy narzędzia komputerowe wspomagające pracę tłumacza (CAT Tools); - estetyka tłumaczenia oraz wykształcenie dobrych nawyków we współpracy ze zleceniodawcami. Tematyka i organizacja zajęć: program obejmuje 240 godzin zajęć dydaktycznych, w tym interaktywne zajęcia ogólne dla wszystkich uczestników studiów z Tłumaczeń specjalistycznych, obejmujące teorię przekładu oraz terminologię specjalistyczną we współpracy z uznanymi szkoleniowcami pracującymi dla tłumaczy specjalistycznych, konwersatoria na temat specyfiki pracy tłumacza, jak również warsztaty praktyczne w ramach poszczególnych specjalizacji tematycznych. Zajęcia obejmują: - wykłady gościnne prowadzone przez wybitnych specjalistów w danej dziedzinie, dające słuchaczom możliwość zapoznania się z terminologią specjalistyczną i realną specyfiką pracy w konkretnych warunkach zawodowych; - Wstępny kurs intensywny (dla chętnych, przed rozpoczęciem studiów, dodatkowo płatny) Warunki przystąpienia do studiów: kandydaci przystępują do egzaminu wstępnego lub rozmowy kwalifikacyjnej. Egzamin wstępny składa się z dwóch części: testu językowego i testu predyspozycji. Przystępują do niego absolwenci studiów niefilologicznych, bez udokumentowanej znajomości języka obcego na poziomie zaawansowanym. Rozmowa kwalifikacyjna (z pominięciem testu pisemnego) ma na celu sprawdzenie predyspozycji do wykonywania zawodu tłumacza.
Przeprowadzana jest w języku polskim oraz angielskim. Przystępują do niej:
- absolwenci studiów wyższych za granicą w kraju z obszaru języka angielskiego; - osoby legitymujące się certyfikatem potwierdzającym znajomość języka angielskiego z oceną niższą niż B lub jej odpowiednikiem; - absolwenci kolegiów językowych; - absolwenci anglojęzycznych studiów filologicznych pierwszego stopnia z oceną niższą niż 4.5 na dyplomie. - absolwenci studiów filologicznych drugiego stopnia z filologii angielskiej z oceną niższą niż 4 na dyplomie;
- absolwenci studiów drugiego stopnia w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW z pierwszym lub drugim językiem angielskim z oceną niższą niż 4 na dyplomie. Osoby zwolnione z egzaminu i rozmowy kwalifikacyjnej: Warunki zaliczenia: warunkiem zaliczenia studiów jest uzyskanie średniej ze wszystkich przedmiotów na poziomie min. 60% oraz min. 40% osobno z każdego z przedmiotów wchodzących w skład średniej.
Czas trwania: dwa semestry. Zajęcia odbywają się w soboty i niedziele, maksymalnie dwa razy w miesiącu. Dokument ukończenia studiów: absolwenci otrzymują przewidziane ustawą świadectwo ukończenia Studiów Podyplomowych w Szkole Wyższej Psychologii Społecznej.
Kadra nauczająca: kierownikiem studiów jest dr Joanna Esquibel dr Joanna Esquibel – absolwentka UW na specjalizacji przekładoznawczej (mgr) i językoznawczej (dr), tłumacz przysięgły, dydaktyk, teoretyk i praktyk przekładu. Jej zainteresowania zawodowe obejmują wybrane zagadnienia językoznawstwa i przekładoznawstwa stosowanego i teoretycznego. Obecnie koncentruje się na języku specjalistycznym oraz językowej analizie diachronicznej i synchronicznej różnic między oryginałem a przekładem, zarówno intra- jak i interlingwalnym. Prowadzi kursy specjalizacyjne oraz warsztaty z zakresu tłumaczeń ogólnojęzykowych (kształcenie wyobraźni tłumaczeniowej), ściśle specjalistycznych oraz popularnonaukowych. Zajęcia prowadzą dydaktycy i praktycy z doświadczeniem w dziedzinie przekładu specjalistycznego, pracownicy SWPS oraz uniwersytetów, a także specjaliści z dziedziny prawa unijnego, ekonomiści, tłumacze przysięgli i unijni. Współpracujemy z wiodącymi agencjami tłumaczeniowymi w Warszawie, m.in. Interkontakt, GetIt, i in. Szkolenia z terminologii specjalistycznej wspiera firma TEXTEM. Opłata za studia- opłata kwalifikacyjna 300 zł plus ewentualnie koszt wstępnego kursu intensywnego ok. 1 200 zł –1 500 zł (w zależności od liczby osób)
REKRUTACJA SEMESTR ZIMOWY 2012/2013Nabór na studia podyplomowe zaczął się 7 maja i trwa do momentu wyczerpania limitu miejsc. Przyjęcie kandydatów na studia następuje na podstawie kolejności zgłoszeń (złożenie kompletu dokumentów) oraz pozytywne przejście rozmowy kwalifikacyjnej lub testu.
Telefon informacyjny dla kandydatów: +48 22 517 98 49
czynny od 7 maja do 15 października poniedziałek, środa, piątek w godz. 9:00-17:00 wtorek, czwartek w godz. 9:00-18:00 NA STUDIA PODYPLOMOWE NALEŻY ZŁOŻYĆ NASTĘPUJĄCE DOKUMENTY:
1. formularz rekrutacyjny - wypełnienie formularza w Internecie jest pierwszym koniecznym etapem rekrutacji (po wypełnieniu należy wydrukować ankietę osobową), 2. odpis dyplomu ukończenia wyższej uczelni, 3. jedno zdjęcie legitymacyjne (wymiary: 35mm x 45mm), 4. kserokopię odcinka opłaty kwalifikacyjnej, która wynosi 300 zł (w przypadku negatywnego wyniku rozmowy kwalifikacyjnej, opłata kwalifikacyjna jest zwracana w 50%, SWPS potrąca koszty manipulacyjne), 5. deklarację uiszczania czesnego (dostępna do wydruku w zakładce REKRUTACJA). Uprzejmie informujemy, że wypełnienie formularza rekrutacyjnego drogą internetową nie jest jednoznaczne z zakwalifikowaniem się na dany kierunek studiów podyplomowych.
SPOSÓB SKŁADANIA DOKUMENTÓW: - osobiście lub przez osoby trzecie, w siedzibie Uczelni - pokój 112 (zaleca się, by przy składaniu dokumentów kandydat posiadał dowód osobisty), - pocztą na adres: Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej Centrum Kształcenia Praktycznego ul. Chodakowska 19/31, 03-815 Warszawa. Uczelnia zastrzega sobie prawo do nieuruchomienia kierunku w przypadku niewystarczającej ilości zgłoszeń.
Wpłat (oprócz opłaty kwalifikacyjnej) należy dokonywać na indywidualne subkonto
(wygenerowane po wypełnieniu formularza rekrutacyjnego SWPS) : Szkoła Wyższa Psychologii Społecznej Centrum Kształcenia Praktycznego ul. Chodakowska 19/31, 03-815 Warszawa w tytule prosimy wpisać nazwę wybranego kierunku Kasa uczelni czynna: poniedziałek-piątek: 9.00 - 14.00 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||